==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་པ། རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་པའི་ས་དང་གསང་བའི་དཔའ་བོ་འི་གནས་ཀྱི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་པ། རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་པའི་ས་དང་གསང་བའི་དཔའ་བོ་འི་གནས་ཀྱི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
དེ་ལྟར་རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བཤད་ནས། དེ་རྣམས་ཀྱི་གནས་བཤད་པ་ནི། ད་ནས་བརྡ་དང་མཁའ་འགྲོ་མའི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྣོད་དུ་གྱུར་བའི་རྣལ་འབྱོར་མ་ནི་བརྡ་དང་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་ཀྱི་ལུས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་གང་ཡིན་པ་དང༌། སྣོད་དུ་རུང་པ་དང་མི་རུང་བའི་དཔའ་བོའི་ཡན་ལག་གི་དབྱེ་བ་བཤད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་མདོར་བསྟན་ནས་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ནི། །དཔའ་བོའི་དབང་ཕྱུག་མི་བྲི་ཞིང༌། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འཁྱུད་པའི་དཔའ་བོའི་དབང་ཕྱུག་རི་མོར་མི་བྲི་ཞིང་བྲིས་སུ་ཟིན་ཀྱང་དབང་མ་བསྐུར་བ་གང་གི་ཐད་དུ་ཡང་མི་གདོན་པ་དང༌། ཉན་ཐོས་ཀྱི་རིགས་ཅན་གྱི་མདུན་དུ་གཡོན་པའི་སྤྱོད་པ་མི་བསྟན་པར་བྱའོ། །གལ་ཏེ་སྒྲུབ་པ་པོ་རྙེད་པ་དང་བཀུར་སྟིའི་ཆེད་དུ་གསང་བའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་སྐུ་བྲི་ཞིང་མཁའ་འགྲོའི་སྔགས་བག་མེད་པར་འདོན་ཞིང་ལྷའི་སྐུ་སྟོན་ན། དེ་ལ་ང་ནི་མི་ལྟ་སྟེ། །ཞེས་གསུངས་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་མི་རློབ་ཅིང་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་སྟོང་ཕྲག་དུ་མས་ངན་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་དེ་ཟ་བར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་བྲམ་ཟེའི་སྡོམ་པ་དང་ལྡན་པའམ་ཉན་ཐོས་ཀྱི་སྡོམ་པ་དང་ལྡན་ན་མཁའ་འགྲོ་མས་མི་གནོད་དོ་སྙམ་ན། བྲམ་ཟེ་གསོད་པས་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །སྡིག་སྤྱོད་
རྨོངས་པའི་བདག་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྙེད་པ་དང་བཀུར་སྟིའི་ཕྱིར་ལྷའི་སྐུ་སྟོན་ཅིང་གསང་སྔགས་འདོན་ན་བདེ་བར་གཤེགས་པ་བསླུས་པར་གྱུར་པས་ངན་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་དེ་ཟ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་ད་ནི་སྐྱབས་མི་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཉེས་པ་བྱས་ཀྱང་ཕྱིས་འགྱོད་པའི་སེམས་མི་སྐྱེ་བ་དེ་ལ་མི་སློབ་པོ། །དེ་ནི་གསང་བ་སྟེ་རྣལ་འབྱོར་པའི་ནང་ནས་བསྒྲུབ་པའོ། །དམ་ཚིག་སྲུང་བར་མི་ནུས་པ་དེ་སྲེག་རྫས་ཀྱི་ཕྱུགས་དང་འདྲ་བ་ཡིན་ནོ། །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་གནོད་པ་ནི། །བླ་མ་ལ་འཁུ་དམ་ཚིག་ཉམས། །མཐོ་རིས་འཇིག་རྟེན་ལས་དེ་ལྷུང༌། །ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དོར་བྱའི་གང་ཟག་བསྟན་ནས་བླང་བྱའི་གང་ཟག་བསྟན་པ་ནི། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ལྷ་སྐུའི་སྔགས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཡིད་སྐྱོབ་པར་བྱེ

【汉语翻译】
第三十八章，关于瑜伽母修持之地和秘密勇士之地的仪轨的详细解释。
第三十八章，关于瑜伽母修持之地和秘密勇士之地的仪轨的详细解释。
如是讲解了可移动和不可移动的火供之后，现在讲解这些地方。从“从今以后，手印和空行母”等开始讲述，成为容器的瑜伽母，无论是手印、颜色还是形状的身体的特征，以及适合和不适合作为容器的勇士的肢体的区别，都将予以解释。如是简要地指示之后，详细地解释说：“勇士自在不应画”，等等。意思是说，方法和智慧相结合的勇士自在，不应画在图上，即使画了，在没有灌顶的情况下，也不应在任何场合念诵，也不应在声闻种姓的人面前展示左道行为。如果修行者为了获得名利而绘制具有秘密特征的本尊像，随意念诵空行母的咒语，并展示本尊像，那么“我不会看他”，如是说，世尊不会加持他，八大尸陀林的成千上万的空行母会吞噬那个恶性之人。如果有人认为，如果具备婆罗门的戒律或声闻的戒律，空行母就不会加害，那么“杀死婆罗门毫无疑问”，如是说。罪恶的行为，愚昧的自性，意思是说，为了获得名利而展示本尊像并念诵秘密咒语，就等于欺骗了善逝，因此那个恶性之人会被吞噬。对于那个人，“现在不会救护”，意思是说，即使犯了错误，后来也不会产生后悔之心，这样的人是不可教导的。这是秘密，是在瑜伽士之中修持的。不能守护誓言的人，就像火供的牲畜一样。来世的损害是：“违背上师，誓言破损，会从高处世界堕落”，如是说。在展示了应舍弃的人之后，现在展示应接受的人，即“嘿汝嘎吉祥本尊的咒语”，等等，意思是说，保护心意。

【英语翻译】
Chapter Thirty-eight: Detailed Explanation of the Rituals for the Practice Place of Yoginis and the Secret Abode of Heroes.
Chapter Thirty-eight: Detailed Explanation of the Rituals for the Practice Place of Yoginis and the Secret Abode of Heroes.
Having explained the moving and non-moving fire offerings, now the explanation of those places. Starting from "From now on, mudras and dakinis," etc., the yogini who has become a vessel, whether it is the characteristic of the body in terms of mudra, color, or shape, and the distinctions of the limbs of the heroes who are suitable and unsuitable as vessels, will be explained. Having briefly indicated thus, it is explained in detail: "The Lord of Heroes should not be drawn," etc. It means that the Lord of Heroes who combines method and wisdom should not be drawn in a picture, and even if drawn, without empowerment, it should not be recited on any occasion, nor should left-handed conduct be shown in front of those of the Shravaka lineage. If a practitioner, for the sake of gain and honor, draws the image of a deity with secret characteristics, carelessly recites the mantra of the dakinis, and shows the image of the deity, then "I will not look at him," as it is said, the Bhagavan will not bless him, and thousands of dakinis of the eight great charnel grounds will devour that evil-natured person. If someone thinks that if one possesses the vows of a Brahmin or the vows of a Shravaka, the dakinis will not harm him, then "Killing a Brahmin is without doubt," as it is said. Sinful conduct, the nature of delusion, means that showing the image of a deity and reciting secret mantras for the sake of gain and honor is equivalent to deceiving the Sugata, therefore that evil-natured person will be devoured. For that person, "Now there will be no protection," meaning that even if a mistake is made, later there will be no feeling of regret, such a person is unteachable. This is a secret, practiced among yogis. One who cannot keep vows is like a sacrificial animal for fire offerings. The harm in the next life is: "Violating the guru, vows are broken, one will fall from the higher realms," as it is said. Having shown the person to be abandoned, now showing the person to be accepted, namely "The mantra of Heruka, the glorious deity," etc., meaning to protect the mind.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ད་པས་ན་སྔགས་ཏེ། ལྷའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་དེའི་སྔགས་སོ། །དེ་དག་གང་ཞིག་སྲུང་བར་བྱེད་པ་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་དང་བཅས་པའི་ཕག་མོ་དགེ་བའི་གདོང་ཅན་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་དཔའ་བོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་དང་བཅས་པར་ཕན་འདོགས་པར་མཛད་དོ། །མཚན་ཉིད་དང་པོ་བླ་མ་ལ་གུས་པ་ནི། བླ་མ་རྣམས་ནི་བསྙེན་བཀུར་བརྗོད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །མཚན་ཉིད་གཉིས་པ་དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་ནི། གསང་བ་བསྲུང་བའི་སྒྲུབ་པ་པོ། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །མཚན་ཉིད་གསུམ་པ་ནི། བདེ་བའི་ལམ་ལ་མོས་པ་ནི། །མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་རྟག་དགའ་བས། །དེ་ལས་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །མཚན་ཉིད་བཞི་པ་སེམས་པ་ནི། སྒྲུབ་པོ་པོ་ནི་བདག་ཉིད་འགྱུར། །ཁམས་གསུམ་པ་ལ་བྱ་བའི་དག །ཅེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །མཚན་ཉིད་ལྔ་པ་མཆོག་པར་འགྱུར་བ་ནི། སྒྲུབ་པོ་དཔའ་བོ་ཉིད་འདོད་པ། །ཐམས་ཅད་དུ་ནི་མཆོད་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །མཚན་ཉིད་དྲུག་པ་སྒོམ་པ་དང་ལྡན་པ་ནི། དེ་ནི་རྣལ་འབྱོར་ལ་འཇུག་དགའ། །ཡང་དག་ཁྲོ་བ་རིགས་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །མཚན་ཉིད་བདུན་པ་བརྟུལ་ཞུགས་དང་ལྡན་པ་ནི། ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་བརྟུལ་ཞུགས་འཛིན། །སློབ་དཔོན་དཔའ་བོ་ཐོབ་འགྱུར་པ། །ཞེས་བྱ་བ་
གསུངས་སོ། །བརྒྱད་པ་གསང་སྔགས་ལ་དགའ་བ་ནི། སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་སྔགས་འདི་དག །མཐོང་ཞིང་ཀུན་དུ་དགའ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེའི་སྔགས་དུ་ཡིན་ཞེ་ན། རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་མཆོག །དཔའ་བོ་ཡི་གེ་བདུན་པ་ནི། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། རྩ་བའི་སྔགས་གཉིས་དང༌། ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྙིང་པོ་བཞི་དང༌། དཔའ་བོ་དང་དཔའ་མོའི་སྙིང་པོ་དང༌། གནོད་མཛེས་ཀྱི་སྔགས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་འཛིན་པར་བྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་གང་ཞིག་ལས་བཅུ་གཉིས་ལ་སྦྱོར་བ་ནི། ཨོཾ་ལ་སོགས་པ་ཁྱད་པར་དབྱེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྒྱས་པ་ལ་ཨོཾ། ཞི་བ་ལ་སྭཱ་ཧཱ། དབང་ལ་ཧོ། མངོན་སྤྱོད་ལ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཁྱད་པར་གྱིས་དབྱེ་བའོ། །དེ་རྣམས་འབད་དེ་ཕྱག་བྱ་ཞིང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྲིན་ལས་བཅུ་གཉིས་བྱེད་པའི་ལྷ་དེ་རྣམ་ལ་གུས་པར་འབད་དེ་ཕྱག་བྱ་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་རྣམས་ལ་ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་ནས་མཆོད་པ་བྱས་ན་རྟག་ཏུ་ལས་བཅུ་གཉིས་བྱེད་པའོ། །དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་དེ་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་རོལ་པ་དང་ལྡན་པས་བཀའ་བསྒོ་བ་ཉན་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ། །དེ་ལྟར་ལས་བཅུ་གཉིས་དང་ལྡན་པའི་ལྷ་དེ་རྣམ

【汉语翻译】
因此是咒语。是天神的巨大身形和其咒语。守护那些时，与三十六位空行母一同的具善相猪面母，以及与二十四位勇士一同的吉祥黑汝嘎，会施予利益。第一个特征是敬 गुरु（上师）：说了“上师们是应供养的”等等。第二个特征是守护誓言：说了“守护秘密的修行者”。第三个特征是：喜好安乐道：“常乐于空行母，由此将生悉地。”说了这些。第四个特征是心：修行者即是自性，于三界有应作之事。说了这些。第五个特征是成为殊胜：修行者欲成勇士，于一切处皆成供养。说了这些。第六个特征是具有禅定：彼喜入瑜伽，真实忿怒成理智。说了这些。第七个特征是具有苦行：执持黑汝嘎之苦行，将得 गुरु（上师）勇士。说了这些。第八个特征是喜好密咒：修行者喜此咒，见之且普皆喜悦。说了这些。那是什么咒呢？根本咒的字是殊胜的，勇士的字是第七个。说了，即两个根本咒，以及父尊母尊的心咒四个，以及勇士和勇母的心咒，以及守护美丽的咒语等等，任何执持这些的瑜伽士，与十二业相结合，即以嗡等来区分差别。说了等等，即增长时用嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），寂静时用 स्वाहा（藏文：སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：梭哈），怀爱时用 हो（藏文：ཧོ།，梵文天城体：हो，梵文罗马拟音：ho，汉语字面意思：吼），猛厉时用 phaṭ（藏文：ཕཊ།，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：帕特）等差别来区分。那些要努力地敬礼。即对于做十二事业的那些神，要恭敬地努力敬礼，即对于佛和菩萨那些，以寂静和增长等方式来供养，则恒常能做十二业。与那些大勇士们一同享乐，听闻教诲是毫无疑问的。如是具有十二业的那些神。

【英语翻译】
Therefore, it is a mantra. It is the great form of the deity and its mantra. When protecting those, the auspicious Heruka, along with the thirty-six Dakinis with the face of a virtuous sow, and the twenty-four heroes, will bestow benefits. The first characteristic is reverence for the Guru: It is said, "Gurus are worthy of veneration," and so on. The second characteristic is keeping vows: It is said, "The practitioner who protects secrets." The third characteristic is: delighting in the path of bliss: "Always delighting in the Dakini, from this, siddhis will arise." This was said. The fourth characteristic is mind: The practitioner is the very nature, there are things to be done in the three realms. This was said. The fifth characteristic is becoming supreme: The practitioner desires to become a hero, in all places, he becomes an offering. This was said. The sixth characteristic is having meditation: He delights in entering yoga, true wrath becomes reason. This was said. The seventh characteristic is having asceticism: Holding the asceticism of Heruka, one will obtain the Guru hero. This was said. The eighth characteristic is delighting in secret mantras: The practitioner delights in this mantra, seeing it and universally rejoicing. This was said. What is that mantra? The letters of the root mantra are supreme, the hero's letters are the seventh. It is said, that is, the two root mantras, and the four heart mantras of the father and mother, and the heart mantras of the hero and heroine, and the mantras that protect beauty, etc. Any yogi who holds these, combining with the twelve activities, that is, distinguishing differences with Om, etc. It is said, etc., that is, Om (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) for increasing, Svāhā (藏文：སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：梭哈) for pacifying, Ho (藏文：ཧོ།，梵文天城体：हो，梵文罗马拟音：ho，汉语字面意思：吼) for subjugating, and Phaṭ (藏文：ཕཊ།，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：帕特) for wrathful activities, etc., to distinguish the differences. Those should be diligently prostrated to. That is, to those deities who perform the twelve activities, one should respectfully and diligently prostrate, that is, to the Buddhas and Bodhisattvas, if offerings are made through pacifying and increasing, etc., then the twelve activities can always be performed. There is no doubt that one will listen to the teachings, enjoying themselves together with those great heroes. Thus, those deities who possess the twelve activities.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ས་ཇི་ལྟར་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྙམ་ན། དེ་ཡི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཕག་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། ཐུགས་ཀའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་སྤྲུལ་བ་དེ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ལས་དཔའ་བོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་དང་དཔའ་མོ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་བཅས་པ་སྤྲུལ་ནས་ལས་བཅུ་གཉིས་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཀུན་སྤྱོད་ལས། སྤྲུལ་པ་ལས་བྱུང་དཔའ་བོ་རྣམས། །ཡན་ལག་བཅུ་དྲུག་སེམས་ཀྱིས་སྤྲུལ། །དག་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ནི། །ཕག་མོའི་གཟུགས་སུ་བསྟན་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །མཚན་ཉིད་བརྒྱད་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སྔགས་བཅུ་གཉིས་ཟློས་ཤིང་དཀྱིལ་འཁོར་བཅུ་གཉིས་མི་འདྲ་བ་སྒོམ་པ་ལ་ཕན་ཡོན་ཅི་ཞིག་ཡོད་ཅེ་ན། དེ་དང་གང་ཞིག་ལེགས་སྐྱེས་པ། །སྲོག་ཆགས་བསོད་ནམས་མཐོང་བ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ཕྱི་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་
པ་ལྷའི་སྐུ་བསྒོམས་པ་དེ་དང་དེ་ནི་འཕགས་པའི་རིགས་སུ་ལེགས་པར་སྐྱེས་ཤིང་དངོས་གྲུབ་ལེན་པ་མཐོང་བའི་སྲོག་ཆགས་དེ་ཡང་བསོད་ནམས་ཅན་ཡིན་ནོ། །དེའི་ཕན་ཡོན་གཉིས་པ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་བསྲུང་བ་གསུངས་པ་ནི། གསང་བ་འདུས་པ་ལྟར་དངོས་གྲུབ་ལེན་པ་ལ་བར་ཆད་ཀྱི་བགེགས་བཟློག་པའོ། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་འཁོར་ལོ་མི་དགོས་པར་ཆུའི་ནང་དུ་འདུག་ཀྱང་རུང་རྒྱ་མཚོའམ་རི་དང་རི་བོ་ལ་སོགས་པར་མཁའ་འགྲོ་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བུ་གཅིག་པ་ལྟར་ཞེན་པའི་ཐུགས་ཀྱིས་བལྟ་ཞིང་གཟིགས་པར་གནས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཉིད་བསྡུས་པ་ལྟར་གནོད་མཛེས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས་བསྲུང་བ་མེད་པར་འཇིགས་པ་ཆེན་པོའི་དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་པར་མཁའ་འགྲོ་དང་རོ་ལངས་ལ་སོགས་པ་དུ་མ་དེ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་པ་དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་བཀའ་ཇི་ལྟར་བསྒོ་བ་ལྟར་བདེ་བར་རོལ་ཅིང་རྒྱུ་བར་མཛད་པ་ཡིན་ནོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ལྟར་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་བསྲུང་བ་མི་དགོས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་རི་སུལ་དང་ཚང་ཚིང་ན་གནས་ན་ལུས་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱིས་གསང་བ་དང༌། ངག་ལ་གསང་བའི་དྲང་སྲོང་རྣམས་ཀྱིས་གསང་བ་དང༌། ཡིད་ལ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱིས་སྦས་པའི་ཕྱིར་ཕྱོགས་དེ་དང་དེ་དག་ཏུ་སྒྲུབ་པ་པོ་འགྲོ་བའི་ཚེ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་དང་ས་སྟེང་སུ་རོལ་པ་ཡིན་ནོ། །ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་པ། རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་པའི་ས་དང་གསང་བའི་དཔའ་བོ་འི་གནས་ཀྱི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།

【汉语翻译】
那么应该如何创造土地呢？ 提到从他的心间生出名为猪女等等。从心间的法界中，化现出空行母金刚亥母，与其交合，化现出二十四位勇士和三十二位勇母，从而行持十二业。对此，《总集经》中说： “化现所生诸勇士， 十六支分心所化， 清净之法之化现， 示现亥母之形象。” 如是宣说。 具有八种特征的瑜伽士念诵十二真言，观修十二种不同的坛城，会有什么利益呢？ 经中说：“彼与何者善生者， 见之有情乃福德。” 意思是说，进行内外火供的瑜伽士，观修本尊之身，此人善生于圣族，见到获得成就的有情，也是有福德的。 其第二个利益是宣说空行母们的守护： 如《密集》所说，是为了遣除获得成就的障碍。 不需要甘露流淌的轮，即使坐在水中，或者在海洋、山脉和山丘等处，所有的空行母都会像对待独子一样，以慈爱之心注视和观看。 如彼经所略述，无需以护身咒守护，即便在恐怖的大尸陀林等处，众多空行和僵尸等与瑜伽士大勇士一同，如教敕般安乐嬉戏游行。 如《幻化网》所说，无需对身语意三进行守护，这样的瑜伽士住在山谷和丛林中，空行母们守护其身，秘密的仙人们守护其语，瑜伽母们守护其意，因此修行者无论前往何处，都是与空行母们一同享受大地。 这是第三十八章的解释。
第三十八章。 瑜伽母的修行地和秘密勇士之地的仪轨的解释。

【英语翻译】
How should the earth be created? It is mentioned that the sow is born from his heart. From the Dharmadhatu of the heart, the mother Vajravarahi is emanated, and from the union with her, twenty-four heroes and thirty-two heroines are emanated, and the twelve deeds are performed. In the Kunjyod it says: "The heroes born from emanation, Sixteen limbs emanated by the mind, The emanation of pure Dharma, Is shown in the form of a sow." It is said. What is the benefit of a yogi with eight characteristics reciting twelve mantras and meditating on twelve different mandalas? It is said: "He and whoever is well born, The sentient being who sees is fortunate." It means that the yogi who performs inner and outer homa, meditating on the body of the deity, is well born into the noble family, and the sentient being who sees the attainment of accomplishment is also fortunate. The second benefit is the protection of the dakinis: As stated in the Guhyasamaja, it is to avert obstacles to attaining accomplishment. Without the need for a wheel of flowing nectar, even if sitting in water, or in the ocean, mountains, and hills, all the dakinis will look and gaze with loving hearts as if they were their only child. As summarized in that sutra, without the protection of the harmful mantra, even in the terrible great charnel grounds, many dakinis and zombies, etc., together with the yogi great hero, play and roam happily as if they were instructed. As stated in the Mayajala, without the need to protect the body, speech, and mind, the yogi who lives in valleys and thickets, the dakinis protect his body, the secret sages protect his speech, and the yoginis protect his mind, so wherever the practitioner goes, he enjoys the earth with the dakinis. This is the explanation of the thirty-eighth chapter.
Thirty-eighth chapter. Explanation of the ritual of the yogini's practice site and the secret hero's place.

============================================================

